第10周 The very hungry caterpillar / Dr. Seuss’s ABC / Oliver / Where is Maisy?

by bluepia117
0 comment
  1. The very hungry caterpillar

這本相當經典的繪本,家裡原本就有恩典牌的中文版,小氣媽媽就剪剪貼貼變成雙語版本,唸給小朋友聽。毛毛蟲每天都吃一種不同的食物,英文用ate through表達,終於讓我了解為什麼食物中間會做一個洞。Youtube也可以找到動畫版,可以讓小朋友更有畫面。

牟牟說:「我知道cherry pie!我以前小時候你唸這本書給我聽的時候,還帶我去買一個櫻桃蛋糕,好好吃喔!」這應該最少一年多以前的事情了,金魚腦媽媽已經不太記得以前的我那麼積極,但小朋友還記得。所以要讓小吃貨無痛學英文,用真的食物做聯結就對了!

  1. Dr. Seuss’s ABC

遇到Dr. Seuss的書,我們一律是用youtube解決,一邊吃早餐,一邊看一邊聽,目前為止,除了green eggs and hem接受度最高,hop on fox次之,其他都比較少聽見小朋友討論,主要是我也不知道怎麼討論啊~~~~就這樣吧,哈哈……

  1. Where is Maisy?

這本書我已經買了最少四五年了,大概牟一兩歲時很喜歡這一本,每天都要唸一次,但後來不知怎麼就中斷到現在。這是一本躲貓貓的翻翻書,Maisy跑去躲起來,每一頁都是同樣的問句開頭:is Maisy in the …,翻開船帆/樹屋/馬廄/衣櫃後回答:oops. Not here. 最後出現一扇門,原來Maisy跑到門外了:It’s Maisy! 最讓我意外的是,兩個小朋友在我唸完It’s Maisy後,自己開始接:come on in Maisy! We’ve got lots to tell you! 完美搭到Go away, Mr. Wulf的結尾。

這算是第一次小朋友主動開口說繪本裡的文字,媽媽好感動~~~~~~~~~~希望這個現象以後會越來越多!

  1. Oliver

An I can read book是看了汪培挺作者的書後買進的一套書,唸了Danny and Dinosaur及Happy Birthday Danny and the Dinosaur時,小朋友不是很買單,不僅堅持一句英文一句中文的翻譯,還覺得篇幅太長,他們只想快點聽完換中文故事。

媽媽實在是不想書錢白白浪費,另外翻到這本可愛的Oliver,決定換個方式重新開始。我先用中文唸一次這本書,介紹Oliver給兩兄弟認識,並說服他們接下來我會用英文再唸一次,因為他們已經知道這個故事了,所以可以一邊聽、一邊看圖案,猜猜看媽媽在說什麼。沒想到這次異常順利!牟牟陽陽安靜的聽完整篇英文故事,看到Oliver用鼻子把整個盪鞦韆舉起來搖時還一直笑他很誇張,看到馴獸師把頭放進獅子嘴巴時,很疑惑為什麼獅子不會想要吃掉他。接下來的幾天,只要有機會,我就會把這本拿出來唸,兩兄弟都沒有排斥喔!

Oliver跟Where is Maisy都不在廖彩杏老師的書單內,只是因為剛好在手邊,所以就拿來唸了,感覺效果也還不錯,就多多益善囉!

你可能也喜歡